Heian Shodan / Pinan Nidan

Ablauf und Bunkai

Name

Hei gleichmäßig / Frieden
An entspannen / ruhig / ausgeruht / zufrieden / friedvoll
Heian 平安 Frieden / Ruhe
Sho anfänglich / erstmalig
Dan Stufe

Heian Shodan = Frieden - erste Stufe

"Hei" ist die japanische Lesart (Aussprache) des Zeichens 平. Die okinawische Lesart ist "Pin". Außerdem hat Funakoshi die Reihenfolge der ersten beiden Heian Katas verändert. Heian Shodan war usprünglich die zweite Kata aus der Heian/Pinan-Serie, also Pinan Nidan.

Pin gleichmäßig / Frieden
An entspannen / ruhig / ausgeruht / zufrieden / friedvoll
Pinan 平安 Frieden / Ruhe
Ni zwei
Dan Stufe

Pinan Nidan = Frieden - Stufe 2

Siehe auch: Heian Nidan

Aufgrund der Wertschätzung chinesischer Kultur und des historischen Bezugs des Karate auf Okinawa zu den chinesischen Kampfkünsten, erscheint insbesondere die chinesische Bedeutung des Namens sinnvoll:

Píng'ān 平安 gesund und munter; wohlbehalten; sicher; Frieden

Eine deutsche Übersetzung für Heian/Pinan/Píng'ān im Sinne der chinesischen Bedeutung wäre demnach: "Frieden und Sicherheit!"

Die chinesische Phrase 出入平安 gibt es als Grußformel an Türen und sie ist ein üblicher Abschiedsgruß. Sie bedeutet wörtlich übersetzt "Gehe und komme in Frieden und Sicherheit!" Eine deutsche Übertragung wäre z.B. "Bleib heil und gesund!" oder "Mach's gut und pass auf dich auf!"

Funakoshi Gichin says (Kyohan): "Having mastered these five forms, one can be confident that he is able to defend himself competently in most situations. The meaning of the name is to be taken in this context."

Iain Abernethy schlägt vor, Heian/Pinan/Píng'ān als "Sicher vor Verletzung" ("safe from harm") zu übersetzen.

Jesse Enkamp kommt zu einer ähnlichen Übersetzung, indem er Heian/Pinan/Píng'ān als übliche Abschiedsgrußformel aus dem chinesichen versteht: Etwa "Mögest du sicher sein vor Gefahr" (“stay safe” or “be protected from danger”)

Das folgende Video erklärt den Gebrauch der chinesischen Phrase 出入平安 und zeigt, wie die Schriftzeichen geschrieben werden.